Sprachen
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) |
| Übersetzung: |
0.13 USD |
| Korrektur: |
0.044 USD |
| Vereidigte Übersetzung: |
0.15 USD |
| Dolmetschen: |
160 USD /Stunde |
Berufserfahrung in Jahren: 7 |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) |
| Übersetzung: |
0.13 USD |
| Korrektur: |
0.044 USD |
| Vereidigte Übersetzung: |
0.15 USD |
| Dolmetschen: |
160 USD /Stunde |
Berufserfahrung in Jahren: 7 |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Vereidigte Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) |
| Übersetzung: |
0.13 USD |
| Korrektur: |
0.044 USD |
|
|
| Dolmetschen: |
160 USD /Stunde |
Berufserfahrung in Jahren: 7 |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan) / Untertitel / Voice-over / Recruitment
| Übliche Tarife (USD/Wort des Quelltextes) |
| Übersetzung: |
0.13 USD |
| Korrektur: |
0.044 USD |
|
|
|
|
Berufserfahrung in Jahren: 6 |
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Korrektur / Untertitel / Recruitment
FachwissenGeschäftswelt/Handel (allgemein) • Bauwesen • Diplome/Lebensläufe/Lizenzen/Zertifikate • Ökologie & Umwelt • Finanzen/Wirtschaft (allgemein) • Jura (allgemein) • Landwirtschaft/Viehzucht • Internationale Entwicklung/Kooperation • Versicherungswesen • Europäische UnionZusätzliche Arbeitsbereiche: Biologie/Biochemie/Biotechnologie • Druck- und Verlagswesen • Journalismus • Erziehung/Pädagogik • Gastronomie • Geographie • Geschichte • Ingenieurswesen: Energie- und Stromversorgung • Ingenieurswesen: Industrie • Kino, Film, TV, Theater • Computer Software • Computer Hardware • Kosmetik/Schönheitspflege • Buchhaltung/Wirtschaftsprüfung • Forstwirtschaft/Holz • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medien/Multimedia • Mode/Textil/Bekleidung • Geisteswissenschaften (allgemein) • Sozialkunde, Ethik, etc. • Immobilien • Rechtswesen: Patente/Autorenrechte/Markenrecht • Fertigung • Industrie und Technik (allgemein) • Psychologie • Werbung • Regierung/Politik • Kunst/Handwerk/Malerei • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Personalwesen
About meMy current businesses, is a Strasbourg-based interpretation and translation services firm. I have already a few years experience. My clients are administration, such as regional councils, municipalities, embassies and many enterprises. QualificationsI'm a professional translator with a solid background (7 years experience) and great knowledge related to European enlargement.
EducationMaster's Degree in European Union Politics - Department of Politics Studies, University Robert Schuman, Strasbourg (France). Graduate Diploma in Translation - Faculty of Applied Linguistic and Philology, French Language Department, University of Wrocław (Poland). ExperienceFreelance services including Alsace regional administration, other French departmental services, Lower Silesia administration (Poland) and the City Promotion and Foreign Affairs Office of the Wroclaw Municipality (Poland), French and many Polish enterprises. My daily work is interpretation for international conferences, translation of documents, correspondence, contact with clients from different countries, administrative tasks. ReferencesRegional Council of Alsace Department of International Co-operation - pierre-meyer@cr-alsace.fr General Council of Upper Rhine Department of International Co-operation - schaal@cg68.fr Powiat of Wrocław - joanna. brodowska@powiatwroclawski.pl Municipality of Wrocław Department of International Co-operation - ewagolab@um.wroc.pl Coherence International François Favreau - cohérence.international@consultant.com Eurovostok Pierre Tournier - eurovostok@yahoo.fr EuroEst Conseil Izabela Mrugacz - info@euroest.com.pl All references available on request
Meine SoftwareTRADOS
Opinions
polecam pania Jowite jako bardzo dobrego, rzetelnego tlumacza. Dokumenty zostaly przetlumaczone szybko, a nasza wspolpraca przebiegla bezproblemowo.

|